"The Clerical elite will rally around the accused person because an attack on him is an attack on the whole elite... For the sexual abuser this provides an almost perfect situation. You can exploit, and your colleagues will protect you from the effects of your exploitation either by denying it or finding you another place to exercise your power."
尋日睇書見到有句我覺得很有意思的文字, 講到教會高層好多時會縱容色魔橫行, 出自Andrew Greeley, review of Spoils of the Kingdom by Anson Shupe, Contemporary Sociology: A Journal of Reviews 37 (March 2008) 142:
"The Clerical elite will rally around the accused person because an attack on him is an attack on the whole elite... For the sexual abuser this provides an almost perfect situation. You can exploit, and your colleagues will protect you from the effects of your exploitation either by denying it or finding you another place to exercise your power."
0 Comments
![]() 之前已連續喺youtube短片, howtinlive, 同埋耶教異聞錄講過我對518基督徒騎劫家庭日的看法, 簡直就是麻木不仁. 現在事後還有不少人在負隅頑抗, 牠們毫不知錯. 對這班鐵石心腸的賤人, 我只有一句說話: 「反省一下吧, 畜生!」 Nancy Scheper-Hughes喺下面呢篇文章結尾部份有一句說話, 把這群畜生都罵在裡面了. 故意不翻譯的, 讓大家有仔細咀嚼這段文字的機會: We can begin to see that the seeming indifference of Alto mothers toward the death of some of their infants is but a pale reflection of the official indifference of church and state to the plight of poor women and children. (p. 329) Death Without Weeping: Has Poverty Ravaged Mother Love in the Shantytowns of Brazil? by Nancy Scheper-Hughes 之前喺香港的其中一場講座的Q&A時段, 唔記得答乜問題, 我講到去話, 香港成日開講座講聖經點講同性戀, 但係我覺得尐講座嚟嚟去去都係重覆講"解經"的問題, 完全不觸及"釋經" (hermeneutics) 的問題, 雖然困難, 不過是學者的責任.
我當然知我自己講乜, 不過講得不夠清楚, 因為都冇乜時間詳盡解釋, 而且我喺之前一條短片講Richard Hays本書嗰時都已提及過, 講基督徒道德, 不可能只講"解經"而不講"釋經". 老實講, 我覺得Richard Hays嗰本Moral Vision of the New Testament要挑剔的話, 真是太把地方可以挑剔, 因為佢觸及的題目太困難, 但係佢講到方法的那部份, 是寫得很好的, 指明講道德, 就必須處理四個步驟: The project of studying New Testament ethics is multiplex; it requires us to engage in four overlapping critical operations that we may designate as the descriptive, the synthetic, the hermeneutical, and the pragmatic tasks... Indeed, much confusion can arise from the failure to distinguish these operations appropriately. 新約倫理學的研究工作是多面性的,需要四方面重疊評估運作,我們稱其為描述工作,綜合工作,詮釋工作,實踐工作... 有許多人之所會產生困惑,也著實是因為沒能把這些互動運作做出適當的分割. 我講的, 就係Richard Hays喺呢度提及的Hermeneutical Task. 我誠心咁講, 以我所曾經聽過的同性戀講座, 尐學者不斷重重覆覆就係猛講第一步Descriptive Task, 第二步Synthetic Task就 hea 講, 大不了講一半, 更甚者, 有講得好差的. 至於第三步係從來唔去觸碰的. 其實是怪不得, 因為已經有多少逾越了聖經研究的界線, 所以我不是要怪責呢尐學者, 我只係指出一個現實, 現時教會根本就未有認真的充足討論. 有些朋友喺講座後, send 一些 link 俾我聽, 話邊個邊個學者已講過我話佢地冇講的話題, 其實的確係沒有, 只係我嗰尐朋友誤會了Hermeneutical Task的意思. Hermeneutical Task是甚麼? 是否必須? Skip咗可不可以? 不是有沒有的分別, 一定是有的, 問題就在你的方法是否亂嚟, 按著你的心意更新而變化. Richard Hays咁講: Even if we should succeed, however, in giving some satisfactory synthetic account of the New Testament's ethical content, we will still find ourselves perched on the edge of a daunting abyss: the temporal and cultural distance between ourselves and the text. How can we bridge this chasm? This is the hermeneutical task. How do we appropriate the New Testament's message as a word addressed to us? ...... Only historical ignorance or cultural chauvinism could lead us to suppose that no hermeneutical "translation" is necessary for us to understand these texts... How can we preach from these texts anymore? How can we take our moral bearings from a world so different from ours? If the New Testament's teachings are so integrally embedded in the social and symbolic world of first-century communities, can they speak at all to us or for us? ...... The task of hermeneutical appropriation requires an integrative act of the imagination. This is always so, even for those who would like to deny it... Thus, whenever we appeal to the authority of the New Testament, we are necessarily engagedin metaphor-making, placing our community's life imaginatively within the world articulated by the texts. It is an easy thing to say that such analogical appropriation is necessary; to show how it can be done is a harder task. 然而,即使我們真的能夠對新約的倫理內容作出圓滿的綜合說明,仍有一個困境叫人放心不下:那就是我們跟經文之間在時間與文化上的距離。我們該如何跨越這樣的差距?這乃是詮釋的工作。我們該如何適切地把新約的信息轉化成是對我們所說的話? ...... 只有歷史無知或對文化盲目,才會以為在明白經文意思時,不需要詮釋上的「翻譯」....我們怎麼拿經文來講道?我們怎麼可能從一個跟我們這麼不同的世界裡,找到倫理根據?如果新約中的教訓是很具體地和第一世紀人們的社會及其象徵體系結合在一起,那麼這些教訓有可以對我們說話,或是為我們而說嗎? ...... 詮釋工作若要做得合宜,就需要想像力的充分整合....即便對那些想要否認此事的人而言,也是如此。因此,我們幾時訴諸新約聖經的權威性,幾時就必須要從事隱喻的創造,用具有想像力的方式把我們的群體生活放到經文所描寫的那個世界。這種類比的工夫說來簡單,做來可不容易。 ![]() 上個星期日係美式足球大賽, 比賽時間11AM剛好同Gold Hill Lutheran Church (Butte, Montana) 的主日崇拜時間重疊, 而教會牧師 Tim Christensen 又係足球隊49ers的瘋狂球迷, 所以佢喺講台上面, 一嚟就問會友是否認罪, 跟住就叫會友自行上前領受聖餐, 務求一分鐘內完成崇拜, 脫下牧師袍, 仲有件49ers球衫, 十足瘋狂球迷風範. 不過呢個只係開場gag, 之後牧師還是乖乖講道, 完成崇拜. 不少傳媒報導此事, 有尐傳媒誤以為牧師真係只講道一分鐘趕住去睇波, 亦有傳媒指牧師風趣又有節制. <Youtube片段> ![]() 最近聽播道會恩福堂主任牧師蘇穎智的主日講道, 由於佢教會號稱過萬會眾, 佢一向都周圍分享教會增長, 例如佢接受訪問時, 曾經講過: "神祝福恩福堂,這是無可否認的,這百分之百是神的恩典。恩福堂所以增長,最主要不是因為策略,而是同工、執事、組長、弟兄姊妹的委身和同心。" 老老實實, 要分析恩福堂增長很簡單, 有明星去的教會, 自然多人去, 關乜百分之百神的恩典事? 但係好明顯, 蘇穎智為教會人數感到很驕傲, 喺講道之中提及, 佢地教會咁多人, 係上帝的祝福, 相反好多佢見過冇人去的教會, 係因為教會領袖有問題或者佢地事工不合上帝心意. 事實上, 多人不代表得到神的祝福, 少人不代表不合上帝心意, 成堂講道立論都有問題. 例如蘇俄地區有個人叫 Sergey Anatolyevitch Torop, 一般被稱為 Vissarion, 本來係個交通警, 但後來喺1990年被炒了, 開始到達講道, 聲稱自己係神的兒子, 係耶穌再世, 成日著住件大袍向會眾講嘢, 預言世界末日, 禁止會眾食煙飲酒講粗口, 建立咗全世界最大型o既宗教會所, 會球信眾過萬, 其中四千幾人一齊住喺西伯利亞一個地方. 咁多會眾, 咁有錢, 難道就代表呢個係神的第二個獨生子? 教會多人可以有好多原因的, 可以係神的祝福, 可以係因為有明星, 可以係因為所屬地區, 可以係因為平日講道有問題, 因為大部份人都鍾意聽錯嘢多過聽正確的教導. 恩福堂有很多會眾, 但不要隨便拉上帝落水, 開口埋口話全因上帝祝福, 這不是謙虛, 而係極端的驕傲, 因為上帝祝福比起金錢更難得到. 自己驕傲都算, 事業有所成就, 感到興奮而講大咗, 其實亦可以同情, 不過最大問題, 係蘇穎智呢類人不單讚自己教會, 仲有傾向去賤視其他比較少人的教會, 不時舉呢種教會作為反面教材, 講到想喊咁滯. 但係人少不等於衰敗, 教會少人除咗因為沒有得到上帝祝福之外, 仲有好多其他原因的, 例如牧師教導會眾走上窄路, 天天背十架, 少人想走窄路, 好出奇嗎? 又或者社區組成的改變, 我就有個朋友, 佢話過去曾經去過一間很好的教會, 多年以來專門接待一尐喺個小鎮到讀書的學生, 所以學生讀完書就走, 令佢地人數不能增長, 但係祝福很多人, 可惜後來經濟問題, 很多原來的核心家庭都搬出去大城市定居返工, 令間教會接近玩完. 人係變少了, 但係不一定代表教牧偷懶或者事工有問題. 真係唔該呢班自己教會行好運撈得掂的教牧積下口德, 隨隨便便就用教會人數嚟判斷一間教會的質素. 上個星期我分別喺 blog 同 youtube 短片都有講到唐德玲喺《晴報》專欄嗰篇文章《聖經啟示理財智慧》, 我指出只要花少少心機, 睇下才幹的比喻喺馬太福音第24同第25章o既上文下理, 就知道才幹比喻絕對唔係教人投資策略. 我推出短片後, 有網友指出, 當年的政制事務局局長林瑞麟喺2005年一個浸信會舉辦的「基督徒與政改方案研討會」中, 亦有引用才幹的比喻去支持香港市民應支持政改爛方案的論點: 故事中,三個僕人分別要管理五千、二千及一千銀錢,有五千及二千銀錢的僕人,分別賺了五千及二千銀錢回來,只有那有一千的僕人不作工,沒有把銀錢去生息。 同樣道理, 才幹比喻當然唔係教人如何決定政改方案之優劣, 林瑞麟亦係犯了「想做就去做, 聖經專為我服務」的毛病. 當然, 林瑞麟固然係壞人, 但呢種草率引經態度, 係當今教會的文化和習慣.
最後, 引用Ben Witherington III一句名言: "A text without a context is just a pretext for what we want it to mean." 頭先喺晴報見到有篇文章, 作者唐德玲透過馬太福音入面嗰個才幹的比喻 (25.14-28) 講理財智慧. 故事講有個主人臨走之前分別留底5,000, 2,000, 1,000銀子俾三個僕人, 到佢返嚟之後, 得5,000同2,000銀子嗰兩個僕都都將本錢 double 咗, 但係1,000嗰個將錢收埋, 冇多冇少, 被主人鬧到反艇.
唐德玲講, 呢個故事"可以詮釋為:不同人有不同的管理財富能力, 以及有沒有盡量發揮金錢的用途." 所以, 結論就係"有些人只懂得儲錢(其實已經不錯), 卻從不懂得運用各種理財工具和財務技巧去理財, 結果, 財富便悄悄地貶值了." 呢篇文章非常荒謬, 馬太福音24-25其實係講緊末世o既話題, 警告尐信徒喺主人突然回來之前, 唔好不結果子, 唔好喺度 hea, 絕對唔係教緊理財. 都已經末世, 聖經還會教人花時間理財投資? 痴孖筋啦. 教理財咪教理財囉, 完全冇必要夾硬引段完全無關的聖經填格仔, 令篇短文長少少. 咪咁啦. source |
HowtinBlogHowtindog 已久未寫 blog, 但有時亦想有個地方把未成熟到足以製作成影片的想法先作個記錄. Categories
All
Archives
January 2019
|